2013年4月13日 星期六

你喜歡的和喜歡你的,永遠不會是同一個人


The one you love and the one who loves you are never, ever the same person.
你喜歡的和喜歡你的,永遠不會是同一個人..

--

" never ever " 是強調用法,意思是「永遠不會」或「絕對不會」






Love is like the wind, you can't see it but you can feel it.



Love is like the wind, you can't see it but you can feel it.

愛情就像風,你無法看到,卻可以感覺到






Famous Failures



雖然這張圖很早就有中文版了,但我還是想自己翻譯,畢竟開這個地方最初的目的就是希望,除了分享之外,可以增加自己練習英文的頻率

Famous Failures
一些著名的失敗

(文長)

其之一:

Albert Einstein
阿爾伯特·愛因斯坦

He wasn't able to speak until he was almost 4-years-old and his teachers said he would "never amount to much."
直到四歲之前都沒辦法開口講話,他的老師認為他「永遠成不了什麼大事」

※ " amount to much " 中的 " amount " 在這裡作動詞用,是「產出某個成果」的意思;" much " 在這裡則是做名詞用,意思是「一個很重要或很值得關注的東西」。所以 "never amount to much " 整句的意思大概可以解釋為「永遠成不了什麼大事」


其之二:

Walt Disney
華特·迪士尼

Fired from a newspaper for "lacking imagination" and "having no original ideas."
曾被一家報社開除,理由是「缺乏想像力」以及「沒有原創的點子」


其之三:

Oprah Winfrey
歐普拉·溫芙蕾

Was demoted from her job as a new anchor because she "wasn't fit for television."
曾被迫從一個新的新聞主播工作降級,原因是被認為「不適合在電視圈工作」

※歐普拉是美國企業家和知名電視節目主持人。2005年時,美國在線的票選活動,歐普拉被選為美國最偉大的人物的第九名。


其之四:

Michael Jordan
麥可·喬登

After being cut from his high school basketball team, he went home, locked himself in his room, and cried.
在被高中校隊排除在外之後,他曾把自己關在房間裡暗自哭泣

※麥可·喬登曾經由於身高不夠高,未能入選當地中學的高中籃球校隊。


其之五:

Steve Jobs
史蒂夫·賈伯斯

At 30-years-old he was left devastated and depressed after being unceremoniously removed from the company he started.
在三十歲時,他毫無預警的被自己所創立的公司開除,當時的他心力交瘁(devastated)並且極為沮喪


其之六:

The Beatles
披頭四

Rejected by Decca Recording Studios, who said "We don't like their sound -- they have no future in show business."
曾被一家名為Decca的唱片公司拒絕,原因是他們不喜歡披頭四的聲音,並且認為披頭四的演藝前途毫無未來可言(have no future)

--

If you've never failed, you've never tried anything new.
如果你不曾失敗過,那就表示你根本沒有去嘗試過任何新的東西




企鵝攝影師


Penguin(企鵝) Photographer(攝影師)

值得一提的是," Photographer " 的發音可能跟大家想的不太一樣,他的重音是在第二個 " o " 那裡~

請聽Google發音
http://goo.gl/RfVTD





朋友就算真的不知道該怎麼幫助你,他也不會讓你就這樣掉下去



Even if a friend doesn't know how to help you. He will never let you fall down.

朋友就算真的不知道該怎麼幫助你,他也不會讓你就這樣掉下去





like a boss


今天來講一個也許大家也會常常看到的用法

" like a boss " 

" like a boss " 就是「做了某件事情,顯得很強,簡直像個 boss」的意思

這樣翻譯大概還是有點難懂

我覺得中文裡比較像的說法應該就是「霸氣外露」了吧

為了更方便說明,準備了一些網路上 " like a boss " 的圖片,我們就一起來看一下吧:3

其之一:在水上雲霄飛車玩大富翁,有沒有很霸氣外露XD (這樣棋子是要怎麼擺啦’)

其之二:在捷運上穿得像大哥

其之三:兩歲小孩淡定的施展關節技

其之四:打針也要霸氣外露

其之五:烏龜騎在鱷魚頭上,嗯,果然 " like a boss "

這樣有體會到 " like a boss " 的真諦了嗎~





You don't need to be better than others. Just be the best for the right person.


You don't need to be better than others. Just be the best for the right person.

你不一定非要比別人強不可

只要在對的人面前,你是最棒的,那就足夠了





你不需要在一開始就很傑出,但一定要開始讓自己變得傑出


You don't have to be great to start, but you have to start to be great.

你不需要在一開始就很傑出,但一定要開始讓自己變得傑出

--

你同意嗎?





husky 哈士奇


" husky " 就是「哈士奇」




The average person has 3 to 5 best friends, and usually hates one person in their social group.


The average person has 3 to 5 best friends, and usually hates one person in their social group.

一般來說,一個人最好的朋友大概會有三到五個,然後通常,他會對自己社交圈內的一個人覺得不太喜歡

--

真的是這樣子嗎





2013年4月2日 星期二

人生只有一次,但如果你能正確的過,其實一次也就夠了



You only live once, but if you do it right, once is enough.

人生只有一次,但如果你能正確的過,其實一次也就夠了

--

Mae West 是一位美國演員與劇作家,1980年逝世






海獺睡覺的時候會握著彼此的手,好防止被水流漂開


【你知道嗎】

Sea otters holding hands to keep from drifting apart while sleeping.

海獺睡覺的時候會握著彼此的手,好防止被水流漂開

--

好 溫 馨 又 好 可 愛!!! ♥ ♥ ♥






Go to the kitchen, and close all the jars really tight.



Mad with your wife?
被老婆弄得快氣炸了嗎

Go to the kitchen, and close all the jars really tight.
到廚房去,把所有罐子轉得緊緊緊

--

這招實在太邪惡了XD

" mad " 有「生氣」、「發瘋」的意思

" mad with " 就是指對某人或某事「感到生氣」、「受夠了」,或者「搞得快氣炸了、快發瘋了」的意思






跑酷與迷宮



" maze " 是迷宮的意思

" parkour " 則是跑酷運動

會跑酷當然就不用管什麼牆壁囉





You shall not pass!


You shall not pass
你不可以通過!

--

這張圖是雙重梗

一是如果大家有看過最古早的神奇寶貝,裡面有一段卡比獸擋住路,不讓主角通過的劇情

二則是魔戒裡的甘道夫





Went to the moon, took 5 photos


這張實在太好笑了XDD

Went to the moon
登陸月球

Took 5 photos
拍了五張照片

**

Went to the bathroom
去個洗手間

Took 37 photos
拍了三十七張照片XD





play dead!!



" play dead " 就是「裝死」

--

好好心的熊 =__='





不小心睡著後,醒來時的感覺


How I feel when I wake up from my unexpected nap:
不小心睡著後,醒來時的感覺

How many centuries have passed??
現在是過了幾世紀了!? O口O

--

" unexpected " 就是「未被預期的」、「意料之外」的意思






驚人的海洋真相:藍鯨



AMAZING OCEAN FACTS!
驚人的海洋真相

The blue whale is so large that if it were laid longways on a basketball court, the game would be canceled.
藍鯨非常巨大,如果把藍鯨擺在籃球場上,球賽將被迫取消

--

" laid " 是 " lay " 的過去分詞

" longways " 就是 " lengthwise ",意思是「按照比較長的一邊的方向」





大家都是怎麼修理東西的


How people fix things
大家都是怎麼修理東西的

By hitting them
打它

By yelling at them
對它們大叫

Superglue/ Duct tape/ WD-40
強力膠/ 牛皮膠布/ WD-40防鏽潤滑劑

Taking them to a professional who actually knows what they're doing.
拿去給那些真的清楚自己在幹麻的專業人士

--

這讓我想起電影【鋼鐵擂台】的一個橋段,小孩在對機器人說話,旁邊的爸爸提醒他一句:「你應該知道那只是個機器人吧」





" blue-footed booby "(藍腳鰹鳥)


這個可愛的生物叫 " blue-footed booby "(藍腳鰹鳥)

The name "booby" comes from the Spanish word "bobo", which means clumsy, fool, or clown.
" booby " 這個名字來自西班牙文的 " bobo ",是「笨拙」、「傻瓜」、「丑角」的意思

They are a sea bird, so they do not usually spend much time on land. Because they are so clumsy on land, they are easily captured and killed by humans.
「藍腳鰹鳥」是一種海鳥,牠們通常不會在陸地上待太久,因為牠們在陸地上的行動相當笨拙,很容易就會被捕捉而有生命危險

Females tend to have brighter feet than males and young birds. If a female misses a breeding season, her feet will be even brighter to attract a mate.
雌性的「藍腳鰹鳥」的腳,顏色通常會比雄鳥和幼鳥的來得鮮明,錯過繁殖季節的雌鳥,牠的腳的顏色會變得更加鮮明,好幫助牠吸引雄鳥的目光

Males dance for the females and flaunt their blue feet to attract the females.
雄鳥則是利用跳舞、炫耀牠藍色的腳丫來吸引雌性的注意

來源:
http://earthsfeaturedcreatures.blogspot.tw/2012/02/blue-footed-booby.html




人很多的時候的我:超級安靜



Me in a crowd
人很多的時候的我:超級安靜

Me one-on-one
一對一的時候的我:超級健談

--

只能說太中肯了..





My salary


Petrol price
汽油價格:漲的速度就像美洲豹

Gold price
黃金價格:鹿

Vegetable price
蔬菜價格:袋鼠

Phone, electricity bills
電話費、電費:兔子

My salary
我的薪水:烏龜..

--

至少人家的烏龜方向對,哪像台灣的烏龜,還會倒退走





People call it Valentine's Day, I call it Thursday.


People call it Valentine's Day, I call it Thursday.
人們叫它「情人節」,我只管它叫作「禮拜四」







他們叫我「掃描」這台筆電來移除病毒


They told me to
他們叫我

SCAN this laptop to remove virus.
「掃描」這台筆電來移除病毒

--

不是這樣子啊小姐 '






2013年3月12日 星期二

Everything is funnier when you're not allowed to laugh.


Everything is funnier when you're not allowed to laugh.
不能笑的時候什麼都會變很好笑

--

這讓我想到日本的不准笑節目XD

" funnier " 是 " funny " 的比較級形式



Are you made of copper and Tellurium?



Are you made of copper and Tellurium?
你是銅(copper)和碲(Tellurium)做成的嗎?

Because you're Cute.
因為你真的好可愛

--

恨啊..

要是國中時有看到這張圖,就可以用週期表來搭訕女生了 '



I hate Mondays, Tuesdays, Wednesdays, Thursdays, and half of Fridays.



I hate Mondays, Tuesdays, Wednesdays, Thursdays, and half of Fridays.

我恨星期一、星期二、星期三、星期四,還有半個星期五

--

那加班不就含恨到死..



筋好硬..


左邊:Normal people(正常人)

右邊:Me(我)

--

筋好硬..



Making ugly face on camera



Making ugly face on camera
對相機作個鬼臉(扮醜)吧

Expectation
我的預期

Reality
結果(現實)

--

不用這麼認真吧..! 這樣感覺就好像把生命的能量都拿來作鬼臉了一樣啊...'

不過說起來,那種都說好要作鬼臉,結果拍出來反而超可愛的人真的很令人討厭 =__='


2013年3月5日 星期二

I'm a towel. 我是一條毛巾:3


I'm a towel.
我是一條毛巾:3

--

那個認真的表情是怎麼回事XD




Really In Love


Love

In Love
墜入愛河

Really In Love
真正的墜入愛河

--

萬箭穿心..




隔壁那對情侶


(吃飯的時候)

Alone
自己一個人

Couple
隔壁那對情侶

--

早知道就不要出去吃飯了 Q _ Q

" couple " 可泛指一對夫妻、情侶,或是一對舞伴




單身,總比和一個錯的人在一起來得好


Better to be with no one than to be with the wrong one.
單身,總比和一個錯的人在一起來得好

--

英文的這句話, " no one " 會和 " wrong one " 押韻,所以念起來相當有震撼力:3




my valentine 我的情人節


my valentine
我的情人節

--

只能跟鏡中的自己約會..




Forever Alone Official Day 官方「永遠孤單」日


Coming Soon:
即將來臨:

February 14th
二月十四日

Forever Alone Official Day
官方「永遠孤單」日

--

Q _ Q





撐住啊!兄弟! Hold on BRO!


Oh my gosh...
我的天啊...

Hold on BRO!
撐住啊!兄弟!

--

" bro " 基本上就是「兄弟、夥伴」的意思,這個字最早出現於1830年,源自於 " brother " 的簡寫





Retards. We all know one.



Retards
智障

We all know one.
我們都知道一個

--

這句話隨著放的圖不同,可以做三種詮釋:

一是解釋為「在你認識的朋友當中,一定會有一個人,你會覺得他真的很智障」(這張貓頭鷹的圖就是這個意思)

第二,如果把貓頭鷹的圖換成其它名人(比方大家最愛吐槽的馬英九...),那這句話的意義就會變成「因為這個人的智障眾所皆知,你一定不會不知道,所以才會我們都知道一個」(我看過有人把小布希的照片放進去)

第三種情況,如果貓頭鷹的圖是被換成一個明顯很白癡的臉(但不是名人的臉),或者是一個人做著一個明顯很智障的動作,那這句話的意義就會變成「你我一定都知道一個智障,就是你現在看到的這個」




Umm... I luv dis new shampoo.



" luv " 是什麼意思呢?

也許你也曾經在聊天或著一些圖片當中看到這個字

" luv " 基本上就是 " love " 的意思

這是一種非正式的縮寫用法,比較常在聊天的時候看到

有人說 " luv " 描述的是一種比 " like " 還要喜歡,但還沒有喜歡到變成 " love " 的那種狀態

有點接近 " like a lot " 的感覺

也有另一些人認為," luv " 的出現主要是因為某些情況下,直接說 " I love you. " 會有嚇到對方的疑慮,或者可能會造成不必要的誤會,所以才會改使用 " luv "

圖片範例:

Umm... I luv dis new shampoo.
嗯~ 我愛這個新洗髮精:3

※其中 " dis " 則為 " this " 的縮寫




Story of my life


Story of my life.
這根本就是我人生的故事..

錢總是像烏龜一樣進來,卻像兔子一樣出去 :'(

--

當一件事情或一段描述太過中肯,根本就像是自己人生的寫照的時候,就可以回應人家 " Story of my life "




You want a perfect girl?


You want a perfect girl?
想要一個完美沒缺點的女人?

Go buy Barbie.
那你乾脆去買芭比娃娃好了

--

畢竟沒有人是完美的嘛..

話說那女生不就要去找肯尼=__='





If you pay peanuts, you get monkeys.



最近很多人在討論的名句「只付起香蕉的,只請的到猴子」

在英文裡有沒有相對應的版本呢?

其實是有的,那就是:

" If you pay peanuts, you get monkeys. "
如果你只肯付花生,那你就只拿得到一堆猴子

這句話出自於英國有名的金融大亨,James Goldsmith

--

猴子一定覺得躺著也中槍,不管是在英美還是在台灣XD





三胞胎



三胞胎

第一個:I was planned.(我是計劃好的:3)

第二個:I was not.(我不是)

第三個:ME neither.(我也不是 ◕ܫ◕)




我本來覺得我劃重點應該是這樣...




左邊:Expectations(預期)
我本來覺得我劃重點應該是這樣

右邊:Reality(現實)
結果我卻劃成這樣

--

劃到根本像是用油漆在刷..

這讓我想到,好像有人曾經說過這句話:『如果一本書裡頭全部都是重點,那就表示這本書根本沒有重點』XD


Great Wall of China




左邊:萬里長城(Great Wall of China)
※字面上也可翻作「很棒(Great)的牆(Wall)」

右邊:還OK的牆(O.K. Wall of China)

--

所以還是不要隨便用 " Great " 來取名字比較好..


softer ball


softball
壘球

softer ball
比較軟一點的「球」

--

為什麼突然覺得有點痛.. '


I hope you get a lot of presents and a Happy Merry Christmas



I hope you get a lot of presents and a Happy Merry Christmas
我希望你可以拿到很多禮物,並且有一個快樂的聖誕節

and you are Fat.
然後你真的很胖

--

到底是哪家小屁孩寫的卡片啦 XDD

還特地畫示意圖是怎樣


Airport Logic



Airport Logic
機場的邏輯

認為三瓶 3oz.(oz.,盎司,1盎司約28公克)的液體「超級安全」(Perfectly safe)

卻認為一罐 9oz. 的液體「超級危險」(Super Dangerous)

哪招啊 XD


What group projects are supposed to teach you:


作團體報告的時候有過這種感覺嗎?

What group projects are supposed to teach you:
團體作業本來應該讓你學會什麼?

Communication(溝通能力)
Responsibility(責任感)
Collaboration(一起從事研究的能力)
Teamwork(團隊合作)

--

What group projects taught me:
結果團體作業真正教了我什麼呢?

不˙要˙相˙信˙任˙何˙人!
(TRUST NO ONE)

意思就是,還是都自己做比較實在啦XD



What's it all about?



一張很有趣的圖:

從古到今,所有動物都只專心想著 " EAT "(吃)、 " SURVIVE "(生存)、 " REPRODUCE "(繁衍後代)

只有人類會無聊到去思考 " What's it all about? "(這一切到底是為了什麼?)