2013年3月12日 星期二

Everything is funnier when you're not allowed to laugh.


Everything is funnier when you're not allowed to laugh.
不能笑的時候什麼都會變很好笑

--

這讓我想到日本的不准笑節目XD

" funnier " 是 " funny " 的比較級形式



Are you made of copper and Tellurium?



Are you made of copper and Tellurium?
你是銅(copper)和碲(Tellurium)做成的嗎?

Because you're Cute.
因為你真的好可愛

--

恨啊..

要是國中時有看到這張圖,就可以用週期表來搭訕女生了 '



I hate Mondays, Tuesdays, Wednesdays, Thursdays, and half of Fridays.



I hate Mondays, Tuesdays, Wednesdays, Thursdays, and half of Fridays.

我恨星期一、星期二、星期三、星期四,還有半個星期五

--

那加班不就含恨到死..



筋好硬..


左邊:Normal people(正常人)

右邊:Me(我)

--

筋好硬..



Making ugly face on camera



Making ugly face on camera
對相機作個鬼臉(扮醜)吧

Expectation
我的預期

Reality
結果(現實)

--

不用這麼認真吧..! 這樣感覺就好像把生命的能量都拿來作鬼臉了一樣啊...'

不過說起來,那種都說好要作鬼臉,結果拍出來反而超可愛的人真的很令人討厭 =__='


2013年3月5日 星期二

I'm a towel. 我是一條毛巾:3


I'm a towel.
我是一條毛巾:3

--

那個認真的表情是怎麼回事XD




Really In Love


Love

In Love
墜入愛河

Really In Love
真正的墜入愛河

--

萬箭穿心..




隔壁那對情侶


(吃飯的時候)

Alone
自己一個人

Couple
隔壁那對情侶

--

早知道就不要出去吃飯了 Q _ Q

" couple " 可泛指一對夫妻、情侶,或是一對舞伴




單身,總比和一個錯的人在一起來得好


Better to be with no one than to be with the wrong one.
單身,總比和一個錯的人在一起來得好

--

英文的這句話, " no one " 會和 " wrong one " 押韻,所以念起來相當有震撼力:3




my valentine 我的情人節


my valentine
我的情人節

--

只能跟鏡中的自己約會..




Forever Alone Official Day 官方「永遠孤單」日


Coming Soon:
即將來臨:

February 14th
二月十四日

Forever Alone Official Day
官方「永遠孤單」日

--

Q _ Q





撐住啊!兄弟! Hold on BRO!


Oh my gosh...
我的天啊...

Hold on BRO!
撐住啊!兄弟!

--

" bro " 基本上就是「兄弟、夥伴」的意思,這個字最早出現於1830年,源自於 " brother " 的簡寫





Retards. We all know one.



Retards
智障

We all know one.
我們都知道一個

--

這句話隨著放的圖不同,可以做三種詮釋:

一是解釋為「在你認識的朋友當中,一定會有一個人,你會覺得他真的很智障」(這張貓頭鷹的圖就是這個意思)

第二,如果把貓頭鷹的圖換成其它名人(比方大家最愛吐槽的馬英九...),那這句話的意義就會變成「因為這個人的智障眾所皆知,你一定不會不知道,所以才會我們都知道一個」(我看過有人把小布希的照片放進去)

第三種情況,如果貓頭鷹的圖是被換成一個明顯很白癡的臉(但不是名人的臉),或者是一個人做著一個明顯很智障的動作,那這句話的意義就會變成「你我一定都知道一個智障,就是你現在看到的這個」




Umm... I luv dis new shampoo.



" luv " 是什麼意思呢?

也許你也曾經在聊天或著一些圖片當中看到這個字

" luv " 基本上就是 " love " 的意思

這是一種非正式的縮寫用法,比較常在聊天的時候看到

有人說 " luv " 描述的是一種比 " like " 還要喜歡,但還沒有喜歡到變成 " love " 的那種狀態

有點接近 " like a lot " 的感覺

也有另一些人認為," luv " 的出現主要是因為某些情況下,直接說 " I love you. " 會有嚇到對方的疑慮,或者可能會造成不必要的誤會,所以才會改使用 " luv "

圖片範例:

Umm... I luv dis new shampoo.
嗯~ 我愛這個新洗髮精:3

※其中 " dis " 則為 " this " 的縮寫




Story of my life


Story of my life.
這根本就是我人生的故事..

錢總是像烏龜一樣進來,卻像兔子一樣出去 :'(

--

當一件事情或一段描述太過中肯,根本就像是自己人生的寫照的時候,就可以回應人家 " Story of my life "




You want a perfect girl?


You want a perfect girl?
想要一個完美沒缺點的女人?

Go buy Barbie.
那你乾脆去買芭比娃娃好了

--

畢竟沒有人是完美的嘛..

話說那女生不就要去找肯尼=__='





If you pay peanuts, you get monkeys.



最近很多人在討論的名句「只付起香蕉的,只請的到猴子」

在英文裡有沒有相對應的版本呢?

其實是有的,那就是:

" If you pay peanuts, you get monkeys. "
如果你只肯付花生,那你就只拿得到一堆猴子

這句話出自於英國有名的金融大亨,James Goldsmith

--

猴子一定覺得躺著也中槍,不管是在英美還是在台灣XD





三胞胎



三胞胎

第一個:I was planned.(我是計劃好的:3)

第二個:I was not.(我不是)

第三個:ME neither.(我也不是 ◕ܫ◕)




我本來覺得我劃重點應該是這樣...




左邊:Expectations(預期)
我本來覺得我劃重點應該是這樣

右邊:Reality(現實)
結果我卻劃成這樣

--

劃到根本像是用油漆在刷..

這讓我想到,好像有人曾經說過這句話:『如果一本書裡頭全部都是重點,那就表示這本書根本沒有重點』XD


Great Wall of China




左邊:萬里長城(Great Wall of China)
※字面上也可翻作「很棒(Great)的牆(Wall)」

右邊:還OK的牆(O.K. Wall of China)

--

所以還是不要隨便用 " Great " 來取名字比較好..


softer ball


softball
壘球

softer ball
比較軟一點的「球」

--

為什麼突然覺得有點痛.. '


I hope you get a lot of presents and a Happy Merry Christmas



I hope you get a lot of presents and a Happy Merry Christmas
我希望你可以拿到很多禮物,並且有一個快樂的聖誕節

and you are Fat.
然後你真的很胖

--

到底是哪家小屁孩寫的卡片啦 XDD

還特地畫示意圖是怎樣


Airport Logic



Airport Logic
機場的邏輯

認為三瓶 3oz.(oz.,盎司,1盎司約28公克)的液體「超級安全」(Perfectly safe)

卻認為一罐 9oz. 的液體「超級危險」(Super Dangerous)

哪招啊 XD


What group projects are supposed to teach you:


作團體報告的時候有過這種感覺嗎?

What group projects are supposed to teach you:
團體作業本來應該讓你學會什麼?

Communication(溝通能力)
Responsibility(責任感)
Collaboration(一起從事研究的能力)
Teamwork(團隊合作)

--

What group projects taught me:
結果團體作業真正教了我什麼呢?

不˙要˙相˙信˙任˙何˙人!
(TRUST NO ONE)

意思就是,還是都自己做比較實在啦XD



What's it all about?



一張很有趣的圖:

從古到今,所有動物都只專心想著 " EAT "(吃)、 " SURVIVE "(生存)、 " REPRODUCE "(繁衍後代)

只有人類會無聊到去思考 " What's it all about? "(這一切到底是為了什麼?)